Апостиль и нотариальный перевод
Бюджет проекта формируется под влиянием трех ключевых факторов: объема документации, требований к ее заверению и желаемых сроков исполнения. Итоговая калькуляция — это не только гонорар за лингвистическую работу. В нее заложены расходы на официальное удостоверение подписей у нотариуса, а также обязательный сбор за легализацию документов посредством апостиля.
| Вид документа | Язык | Цена | |
|---|---|---|---|
| С иностранного | На иностранный | ||
| ПАСПОРТ | любой | 450 (каждая иностранная виза + 100 рублей) | от 600 |
| СВИДЕТЕЛЬСТВО О РОЖДЕНИИ (СМЕРТИ, БРАКЕ, ПЕРЕМЕНЕ ФАМИЛИИ, РАЗВОДЕ И Т.Д.) | страны СНГ | от 600 | от 600 |
| ВОДИТЕЛЬСКИЕ ПРАВА | любой | 450 | от 600 |
| ДИПЛОМ / С ПРИЛОЖЕНИЕМ | анг.,нем.,фр.,исп.,итал., страны СНГ | от 600 / от 1200 | от 450 / от 1200 |
| АТТЕСТАТ / С ПРИЛОЖЕНИЕМ | анг.,нем.,фр.,исп.,итал., страны СНГ | от 600 / от 1200 | от 450 / от 1200 |
|
НОТАРИАЛЬНАЯ ЗАПИСЬ |
анг., нем., страны СНГ |
300 (при повторном переводе - 150) |
300 (при повторном переводе - 150) |
Бюро переводов «Lingvomaster» предлагает услуги по выполнению так называемого нотариального перевода. Данный вид специализированного перевода необходим для оформления важных официальных бумаг при выезде за границу с целью временного или постоянного проживания (например перевод паспорта). Легализация документов требуется во многих случаях: при подготовке к иммиграции, покупке недвижимости за границей, открытии там бизнеса, открытии счета в каком-либо зарубежном банке, брака с иностранцем, выезде на учебу либо работу.
Нотариальный перевод обязательно заверяется в нотариальном порядке, поэтому в нашем агентстве его выполняют дипломированные специалисты, зарегистрированные у нотариуса в Челябинске и внесенные в единый нотариальный реестр.
ПРИМЕЧАНИЕ: Все переводы хранятся в нашей базе ровно 1 год с даты их выполнения. Каждая повторная распечатка перевода (без изменений) - 200 руб. за 1 документ. Повторная распечатка перевода с внесением изменений - от 250 руб. за 1 документ.
Нотариально заверенный перевод документов
Для выполнения нотариального перевода на иностранный язык Вам необходимо:
- Сделать нотариальную копию документа, подлежащего переводу;
- Принести эту нотариальную копию нам на перевод;
- Заверить готовый перевод у нотариуса
или
Принести нам оригинал документа, и мы все сделаем за Вас.
Профессиональный перевод официальных и деловых бумаг и их заверение у нотариуса – лишь один из этапов придания бумаге юридического статуса в другом государстве. Иногда его бывает недостаточно и в этих случаях требуется апостиль. Это понятие было введено Гаагской Конвенцией в целях заметного упрощения процедуры легализации.
Апостиль представляет собой штамп квадратной или прямоугольной формы со стороной не меньше 9-ти сантиметров, который ставится на оригинал либо нотариально заверенный перевод (копию) документа. Он удостоверяет подлинность (правовую силу) печатей и подписей на представленном документе. Может быть составлен на государственном языке страны, где его проставили, и на официальных языках Гаагской Конвенции – английском и реже, французском.
В большинстве случаев нашим заказчикам необходим срочный нотариальный перевод и оформление апостиля, поэтому мы выполняем данные работы в максимально сокращенные сроки и с неизменно высоким качеством. В любой официальной бумаге, особенно предназначенной для представления в миграционные службы, нет места ошибкам, неточностям или небрежности.
Агентство «Lingvomaster» предлагает помощь в проштамповке как копий, так и подлинников следующих документов:
- для органов ЗАГС. Штамп ставится на свидетельство о браке, свидетельство о рождении, иные акты гражданского состояния;
- для юрлиц РФ, заверенные регистрационным органом. Среди них паспорта, свидетельства о госрегистрации права собственности, выписки из ЕГРП и т.д.;
- об образовании – штамп обычно требуется на диплом о высшем или специальном образовании, особенно в тех случаях, когда гражданин целенаправленно выезжает за границу с целью дальнейшей учебы или работы;
- нотариальные документы – доверенности, заявления, согласия и другие;
- судебные решения.
Кто ставит апостиль?
Так кто же имеет право поставить этот самый апостиль?
Вопрос на самом деле ключевой! Ведь поставить заветный штамп может не первая попавшаяся контора, а только конкретный государственный орган. И вот здесь начинается самое интересное: куда именно нести документ, целиком и полностью зависит от его типа.
Упростим и разложим по полочкам:
Документы из ЗАГСа (свидетельства о рождении, браке и т.д.) или архивные справки — их путь лежит в органы ЗАГС или региональные архивные отделения.
Судебные решения и нотариальные копии — это территория Министерства юстиции и его территориальных управлений.
Дипломы, аттестаты, учебные справки — за ними отправляйтесь в Министерство образования (или его региональные представительства).
Особая категория — силовые структуры. Справки из МВД, военные билеты и подобные документы апостилируются через Управление делами Генпрокуратуры, МВД или даже Министерство обороны.
Звучит немного запутанно, не правда ли? Согласны, что один только поход в нужное ведомство может отнять уйму времени и сил.
Именно в этот момент и появляемся мы. Наша команда в Челябинске — это не просто «еще одно агентство». Мы досконально изучили все тонкости и подводные камни апостилирования. Это наша специализация, и мы знаем в ней толк.
Хотите сэкономить свои нервы и время? Мы с радостью возьмем всю эту бумажную волокиту на себя. Просто передайте нам свои документы, а мы уже сами разберемся, в какое ведомство идти, чтобы всё было оформлено быстро и правильно. Работайте с теми, кто знает путь без лишних очередей и проволочек
Виды оформления апостиля на документах
Тут всего три варианта, но они кардинально разные:
- Прямо на оригинал документа. Это как поставить печать прямо в паспорт. Подходит для документов, которые у вас уже выданы государственными органами — скажем, свидетельство о рождении из ЗАГСа или диплом из университета. Штамп ставят прямо на подлинник, и он готов к путешествию по странам-участницам конвенции.
- На нотариальную копию. Самый популярный вариант! Вам же жалко отдавать куда-то оригинал паспорта, верно? Вы идете к нотариусу, он делает точную копию страниц, заверяет ее своей печатью и подписью. И вот апостиль будут ставить уже не на сам паспорт, а на эту самую нотариальную копию. Удобно и безопасно.
- На нотариальный перевод. А это уже для случая, когда ваш русскоязычный документ нужно предъявить, например, в немецком посольстве. Вы делаете перевод на немецкий, нотариус его заверяет, подтверждая, что перевод корректен. И апостиль ставят уже на этот заверенный перевод, легализуя его для предъявления за границей.
А на что похож нотариальный апостиль?
Его ни с чем не перепутаешь! Согласно тем самым международным правилам 1961 года, это аккуратный квадрат со стороной не меньше 9 сантиметров. Он не просто красивый — он информативный. Внутри этого квадрата помещается целое досье на ваш документ. Обязательно ищите там:
- Страну, которая выдала апостиль (например, Российская Федерация).
- Фамилию и должность человека, чья подпись стоит на вашем документе (чтобы было понятно, кто его подписывал).
- Какое учреждение выдало оригинал (например, какой именно ЗАГС или университет).
- Где и когда был проставлен апостиль (город и дата).
- Кто его поставил (например, Минюст или ЗАГС).Уникальный номер этого апостиля.
- И, конечно, печать и «живая» подпись сотрудника, который его оформил.
Можно сказать, что апостиль — это такой международный пропуск, который шепчет иностранным чиновникам: «Доверьтесь, этот документ настоящий».
Как мы можем помочь поставить апостиль в бюро «Lingvomaster»?
Мы в своей работе постоянно сталкиваемся с тонкостями миграционного законодательства. Мы знаем, что для консульства одной страны нужен один формат перевода, а для вуза другой — и это может сбивать с толку. Наши переводчики не просто лингвисты, они следят за этими требованиями.
Поэтому если вы не уверены, какой тип апостиля вам нужен, или боитесь ошибиться с оформлением перевода — просто позвоните нам. Мы с удовольствием проконсультируем и поможем сделать всё точно так, как требуется. Сэкономим вам время и нервы!

Чтобы заказать апостиль или нотариальный перевод, обратитесь в компанию «Lingvomaster», которая осуществляет качественный перевод документов. Звоните по телефону +7 (351) 278 98 85.

Наличные
Безналичный расчет:
MIR
VISA
MasterCard
JCB