Яндекс.Метрика
In english

Как работает переводческое бюро

Как работает бюро переводов

Процесс перевода, локализации и прагматической адаптации шаг за шагом

1. Новый запрос на перевод

Клиент отправляет файлы на перевод, а также информацию о проекте.

2. Анализ проекта

Анализируются полученные файлы, уточняются определенные требования к переводу с клиентом и определяются параметры проекта. На этом этапе запрашиваются / создаются любые доступные справочные материалы, руководства по стилю, глоссарии или памяти переводов.

3. Ценовое предложение

Создание формы ценового предложения, которое становится Соглашением о предоставлении услуг, после утверждения клиентом.

4. Подготовка проекта

После подтверждения ценового предложения в системе создается электронный проект. Устанавливаются временные рамки для различных этапов проекта.

5. Формирование команды

Отбор из глобальной базы специалистов (носителей) языка.

6. Перевод. Локализация. Прагматическая адаптация

Файлы отправляются переводчику, и одновременно отбираются ресурсы для редактирования и корректуры. Уточняются и подтверждаются требования и сроки.

7. Редактирование

Переведенные документы направляются редактору, который сравнивает их с исходным текстом и проверяет полноту и достоверность содержания.

8. Анализ местного рынка с клиентом (необязательно)

Перед завершением и допечатной подготовки текст направляется клиенту для оценки местного рынка и подтверждения того, что условия и содержание соответствуют требованиям клиента.

9. Корректура и допечатная подготовка

Отредактированные документы направляются корректору, чтобы убедиться в правильности орфографических, грамматических и культурных аспектах, а также в том, что переводы читаются свободно.

При необходимости документы направляются на допечатную подготовку. Здесь решаются окончательные вопросы, касающиеся форматирования, представления и формата файла.

10.  Внутренняя проверка качества

Перед предоставлением готового перевода менеджер проекта выполняет окончательную проверку результатов работы, чтобы убедиться, что они соответствуют требованиям клиента и имеют правильный формат.

11. Предоставление готового перевода клиенту и гарантии качества

Переведенные, отредактированные и вычитанные документы предоставляются клиенту согласованным способом доставки. Связь с клиентом поддерживается на протяжении всего времени выполнения проекта, а также принимаются отзывы о качестве выполненной работы.

Источник: https://www.balticmedia.com

Способы оплаты

  • Наличные.Наличные.
  • Яндекс.Деньги:Яндекс.Деньги: 410012433351166
  • Qiwi:Qiwi: 9080789885
  • Безналичный расчет:Безналичный расчет:  
    ИНН 7451284037,
    КПП 745301001,
    р/с 40702810372000025153
    Челябинское отделение № 8597 ПАО Сбербанк г.Челябинск,
    к/с 30101810700000000602,
    БИК 047501602
  • PayPalPayPal